506、第五百零六頂異國他鄉的環保帽(2/2)
作者:魚危
讓那條響亮、虛幻、單調的線就此消逝。
啊,狡詐的蘆笛、逃遁的樂器,試試!
你快重新揚花,在你等待我的湖上!
我以嘈雜而自豪,要把女神久久宣揚;
還要用偶像崇拜的畫筆和色彩
再次從她們的影子上除去裙帶。
於是,當我把葡萄裡的光明吸乾,
為了把我假裝排除的遺憾驅散,
我嘲笑這夏日炎炎的天,向它舉起
一串空葡萄,往發亮的葡萄皮裡吹氣,
一心貪醉,我透視它們直到傍晚。
哦,林澤的仙女,讓我們把變幻的回憶吹圓!
“我的眼穿透葦叢,射向仙女的頸項,
“當她們把自己的灼熱浸入波浪,
“把一聲怒叫向森林的上空擲去,
“於是她們秀髮如波的輝煌之浴
“隱入了碧玉的顫慄和寶石的閃光!
“我趕來了;啊,我看見在我腳旁
“兩位仙女(因□□為二的憂戚而憔悴)
“在冒險的手臂互相交織間熟睡;
“我沒解開她們的擁抱,一把攫取了她們,
奔進這被輕薄之影憎恨的灌木林,
“這兒,玫瑰在太陽裡汲幹全部芳香,
“這兒,我們的嬉戲能與燃燒的白晝相像。”
我崇拜你,處女們的怒火,啊,歡樂——
羞怯的歡樂來自神聖而□□的重荷,
她們滑脫,把我著火的嘴唇逃避,
嘴唇如顫抖的閃電!痛飲□□秘密的戰慄;
從無情的她的腳,到羞怯的她的心,
沾溼了的純潔同時拋棄了她們,——
不知那是狂熱的淚,還是無動於衷的露?
“當我快活地征服了背叛的恐怖,
“我的罪孽是解開了兩位女神
“糾纏得難分難解的叢叢的吻;
“當我剛想要把一朵歡笑之火
“藏進一位女神幸福的起伏之波,
“(同時用一個手指照看著另一位——
“那個沒泛起紅暈的天真的妹妹,
“想讓姐姐的激情也染紅她的白羽,)
“誰料到,我的雙臂因昏暈之死而發虛,
“我的獵物竟忽然掙脫,不告而別,
“薄情的,毫不憐憫我因之而醉的鳴咽。”
隨她去吧!別人還會把我引向福氣,
把她們的辮子和我頭上的羊角系在一起。
你知道,我的激情已熟透而絳紅,
每個石榴都會爆裂並作蜜蜂之嗡嗡,
我們的血鍾情於那把它俘虜的人,
為願望的永恆蜂群而奔流滾滾。
當這片森林染成了金色和灰色,
枯葉之間升起一片節日的狂熱:
埃特納火山!維納斯恰恰是來把你尋訪,
她真誠的腳跟踏上你的火熱的岩漿,
傷心的夢雷鳴不止,而其火焰漸漸消失。
我捉住了仙后!
逃不掉的懲莉......
不,只是,
沉重的艇體和空無一語的心靈
慢慢地屈服於中午高傲的寂靜。
無能為力,咱該在焦渴的沙灘上躺下,
趕快睡去,而忘卻褻瀆神明的蠢話,
我還愛張著嘴,朝向葡萄酒的萬應之星!
別了,仙女們:我還會看見你們化成的影。
(飛白譯)
本章已完成!