番外篇 恶魔之路(四)(1/4)
"Hiss--"(嘶——)柯尔闭上了眼睛,"Videtur quod haec sit causa, magis quam excogitari ..."(看来这个案子比想象中的要复杂的多啊……)
至于罗杰,他已经被吓得说不出话了。
"Quod sint omnia nova sanguinem, et tandem mortuus est voluntatis, non magis quam duo horas."(血迹全是新鲜的,死者死亡时间不会超过两个小时。)柯尔蹲了下来仔细观察着一具尸体。
"Qui fecerit ea ?!"(到底是什么人干的?!)罗杰好半天才缓过神来。
"Vos discedite".(你离远一点。)柯尔站起身。
罗杰不明所以,但稍微的往后靠了靠。
柯尔伸出手指在额头处点了一下,瞳孔眨眼间变成了青色。
罗杰只觉得冷飕飕的,忍不住裹紧了衣裳。
突然间风云骤变,就连罗杰这种不甚精通武艺的人都能明显察觉到周围魔力的急剧变化。而这一切落在柯尔眼中,就更是一副别样的景象了。
灵视之术,是官府断案时用来还原现场的重要手段之一。这种魔法能在很大程度上还原案发时周围环境魔力的变化情况,无论是魔法阵还是魔法师,任何魔力流动都逃不过灵视的法眼。
柯尔微微皱了皱眉头。这灵视大部分时候都是用来破解密室之类的案子,对于这种死法非常明确的案子好像还真起不到什么作用。
'Sunt sex homicid?
fuistis: Sapient duo V et VI Tier, exercitatissimi proposita sunt patet.
Non sit in operationem ordinari decet et procurari praeidere ".
(凶手有六人,两个5阶4个6阶,训练有素目标明确,应该是一场有组织有预谋的灭口行动。
)柯尔眼眸中的青色逐渐退去,?
Haec est notitia magnus effectus in facultatem ad expand scopum imperium quod inquisitio.
Basically inutilis est nobis.
Ite in domum, et vide."
(这些信息对有能力扩大调查范围的官府作用很大,对我们来说基本没用。
到屋子里去看看吧。
)
两个人兜兜转转来到了正厅。
刚一入内柯尔便注意到了倒在地上的奥菲尔德。毕竟一屋子的尸体中,只有他身上的衣着还像个老爷样子。
柯尔走了过去,把尸体翻看过来仔细检查。
'Sunt' s obvious strangulations super collum human? anium, et ... "(尸体的脖子上有明显的勒痕,并且……)柯尔再次打开灵视,'Hoc est homo adorti bsp;".(这个人被魔法攻击过。)
"Magia? Tu sit Dominus Orfield erat isus est?"(魔法?你是说杀死奥菲尔德先生的是一位魔法师?)
"Est Difficile est dicere, non possum statuere quinam sermones res sit in causa sui morte".(很难说,我无法确定这两者哪个才是他的真正死因。)柯尔转头看向一旁的圆桌,"Est quia unum funem, ut strangulatus paleas mortuis?"(那条草绳就是勒死死者的那一条吗?)
"...... videtur".(……好像是。)罗杰把绳子拿了过来。
"Hoc ... Ziluo? Ego bsp;funem est quaedas admodustans, ita stricta quid est hoc?"(这是……紫罗?我记得这种草绳弹性很好的啊,这个怎么这么紧?)
"Sit aqua hujusmodi vinculuur obvium aquam".(应该是沾水了吧?这种绳子遇水就会收缩的。)罗杰有些不以为然的说。
"Shrink suis filii in aqua in aqua ...? An videlicet fas est ..."(遇水收缩……遇水收缩?难道……)柯尔一拍脑袋,"Rogerus aquam vultus pro Sagas sagittiferosue prope?"(罗杰你快去找找附近有没有水渍?)
"Cur non vos vultus pro ea, nec passum est magnus in litore columnis sustentabatur."(哪用去找啊,诺,顶梁柱下面就有好大一滩。)罗杰一耸肩。
"Certe".(果然如此。)柯尔站起身来,"Hoc est actualiter idere fabrica!"(这居然是个延迟杀人装置!)
"Quid ... Mors?"(什么……杀人?)罗杰一脸迷茫。
'Lego plures similis sum files.
Et alibi ad partum, et homicid?
fuistis huius generis uti afundere mora temporis ad cribsp;
am quia pura est, non Lingshi videatur ulla .
"(我翻看过很多类似的卷宗,为了制造不在场证据,许多凶手都会采用这种这种机械延时装置混淆案发时间。
因为是纯机械装置,所以灵视也不会看出任何破绽。
)
"Vos reprehendo cu ad voluntatem?"(你能随意查看卷宗?)罗杰瞪大了眼睛。
"...
quid putes, suus 'iustus aliquid files relicta est, ut non relicta est."
(……你想什么呢,不过是被丢弃的一些废弃卷宗罢了。
)柯尔掩饰道,"Si Im 'non erro, cognatus occisi non sit proprius usus funem ad in purpura volantium reformidant obnoxia patere aqua, et usus rerum, dissolvit ut glaciem creare moratus dies occisio fabrica".
(如果我没猜错,凶手应该正是利用紫罗绳遇水收缩这种特点,利用冰块之类的东西制造了一个延时杀人装置。
)
"Non nonne certando Orfield Dominus?"(不对啊?难道奥菲尔德先生不会挣扎吗?)
"Haec est simplex.
Homicida non potest esse perfecte certus Quod a est Dominus Orfield praecipiendo Menghan in antecessum.
Potest etiam probare quod reus sit omnium Dominus notus Orfield verisimile est.
Sed ..."
(这个简单,凶手只要提前给奥菲尔德先生下了蒙汗药就完全可以解决,由此也可以证明凶手极有可能是奥菲尔德先生的熟人。
不过……)柯尔皱起眉头,'Et dixit Dominus Orfield regis pependit in trabem de dobsp;
venit Iesus.
Secundum uestigia interueniunt, constare potest, quod Dominus Orfield factitata strangulatus est mors in ?
qualitatem.
Quobsp;
surgere?
Si erat a bsp;
ut enim a dubsp;
vestit inventa sunt quasi conversus sum in Lingshi ubi ".
(你说过你过来的时候奥菲尔德先生是挂在房梁上的,而据现场的痕迹来看很明显奥菲尔德先生是在顶梁柱下被勒死,他是怎么上去的呢?
如果是利用魔法阵之类的东西,我刚才开启灵视的时候早就应该发现了。
)
"Veni huc et vide quid est hoc?"(你过来看看,这是什么?)罗杰的声音在屋外响了起来。
柯尔一愣,旋即走了过去。
"Hoc ...
est a vacillatione trochleae ?!"
(这是……滑轮?!
)柯尔恍然大悟,"Hoc facit perfectum sensum.
Et iste angulus est adversus trabes in domo.
Et vidirubsp;
dominam trabibusque aut columnas sunt nimis smooth in superficiem.
He does non postulo a vacillatione trochleae obstructionum, nisi certum et pertenuem videri.
funecide exaltabo Orfield, qui suffocata, ad mortem, ad trabebsp;
et quae est finis remotus sit rota.
trochleae in o installed temporarie et non est conveniens ut install vel removere ".
(这就完全说得通了。
这个角度正对着屋内的房梁,我刚才观察过房梁和柱子表面都十分光滑,他甚至都不需要滑轮组,只需要一个定滑轮和一根极细的线就可以做到悄无声息的把已经被勒死的奥菲尔德吊到房梁上,事后把滑轮一撤就万事大吉。
这滑轮明显是临时装上的,无论是安装还是撤除都十分方便。
)柯尔随手弹射出一道魔力,把滑轮打了下来。
"... est? Quis enim est suum? '(所以……呢?凶手是谁?)罗杰还是一头雾水。
"Quod si me Dominus in urbe erant Tarot, ego solvere poterit casus in triduum".
(我要是塔罗城城主,三天之内必能破案。
)柯尔白了他一眼,'Nostra facultatem esse limitatum, est pergere ad investigationes nullo bsp;