第四百二十七章
皇家歌劇院重建中, 其主人暫時在其他歌劇院落腳。
演員,舞臺,音樂, 燈光性,初版歌劇的《奧賽羅》照演不誤,威廉·莎士比亞的收入用日進斗金來形容也不為過。
英著名的歌劇家, 以一之力抹黑法、並且品享譽全球的威廉·莎士比亞收到了五家頂尖拍賣行的邀請,其餘不認識的拍賣行,連送給他邀請帖的渠道都有。
拍賣會的時間各錯開, 有重疊, 但是暗中的比拼已經開始, 誰舉辦拍賣會, 誰可以佔據優勢。
“這五家拍賣行的品清單嗎……”
威廉·莎士比亞坐在搖椅上,逐一看拍賣行的品清單。
一般情況下,他對蘇富比拍賣行感興趣, 那裡以拍賣手稿和藝術品聞名世界,經常能看到珍貴的絕版讀。例如歷史上第一本活板印刷的《聖經》,出現在蘇富比拍賣行就轟動一時。
這本收藏品就躺在他的書櫃裡, 時常吸引同僚過來參觀。
威廉·莎士比亞不信教,最多是父母信仰天主教, 他購買這些收藏品純粹是私人興趣和等待升值的資本法。
論賺錢,他的家產在許多同僚之上, 導致暗地裡有同僚吐槽他是超越者裡的資本家。他對於這個稱呼欣然笑納,該賺的錢和該領的工資照拿不誤, 他的歐式短靴腳尖點著地面,椅子前後搖擺來,從接觸過東方人的搖椅就喜愛得不行。
“勃朗拍賣行居然對我隱瞞了商品?”
威廉·莎士比亞翻到最後一本, 為三姐妹的故弄玄虛挑眉。
這家拍賣行的壓軸品塗黑成了陰影,以一個藝術畫的形式出現在紙張上,下面寫著對該件拍賣品的簡介。
【人畫。】
【拍賣求:寶級藝術品,僅限制英籍貫的拍賣者。】
【拍價:一億英鎊。】
“什麼人畫能這麼值錢?”威廉·莎士比亞猜測是哪位繪畫大師的品,去仔細觀摩陰影下透出的暗色和血紅色,“達·芬奇、梵高、柯羅、拉斐爾、喬爾喬內、克拉姆斯柯依?或者是以畫絕色美女出名的法畫家萊昂·弗朗索瓦·科莫?”
他口中的那些畫家都是以人畫而出名的世界級畫家,假如是這些人的遺留之,然可以拍個高價。
“不猜了,去看看就知道了。”
威廉·莎士比亞喚來聽命於的侍從,佩戴寶石戒指的手指慵懶地伸出,指甲略留長,指腹繭,一看就不是常年寫的人,完美地符合人對“指如削蔥根,口如含朱丹”的幻。
“給我安排行程,就這兩家——蘇富比和勃朗。”他把邀請帖給了侍從,而後把書籍搭在了眼簾上,構思歌劇去了。
九月二日,星期天。
英的幾家偵探社悄悄動,在收集道格拉斯侯爵的黑料。
奧斯卡·王爾德干正事,效率極高,在幕後翻閱資料,檢視道格拉斯侯爵有有上位的情人。
不管怎麼樣,奧斯卡·王爾德幫波西的底線是不捲入家庭紛爭。
“我愛波西,能讓他快樂一點就快樂吧。”
“就算他是裝的——”
奧斯卡·王爾德換了個坐姿,雙腿交疊,粉色西裝褲下,粉紅豹高跟鞋毫無違和感,即便他的腳比女性大幾個尺碼。
“至少,他願意裝給我看,我就樂於騙。”
奧斯卡·王爾德抿唇笑,最近的波西給他很大的驚喜感。
主動溫柔貼,努力理解他的波西……
是能保持一輩子就好了。
他在無法理解愛情的屬下面前,調侃道:“逢場戲和終身不渝之間的區別,只在於逢場戲稍微長一些。”
屬下領著王爾德的薪水,認幹活,兢兢業業,但是拒絕上司熱愛灌進嘴裡的毒雞湯:“正的愛情是有的。”
奧斯卡·王爾德側耳:“你說的是誰?”
下一秒,奧斯卡·王爾德聽到屬下小聲的回答後,大笑不止,開了三顆釦子的領口露出小片胸肌,鎖骨處殘留波西的吻痕,肌肉微微顫抖,可以讓他的那些愛慕者尖叫,“你認為黃金屋的愛情是的?麻生秋也對阿蒂爾·蘭波矢志不渝——?”
奧斯卡·王爾德的薄唇一張一合,說出了相。
“外面流傳的訊息是假的。”
“?!”
“麻生秋也在死之前,無比憎恨著阿蒂爾·蘭波,他會留下那樣的遺囑,只是因為他有預料到的結局。”
“!!!”
“婚姻就是墳墓呀~。”
奧斯卡·王爾德愉悅地給予了屬下三連暴擊。
不結婚就有這麼多事了,財產和利益交割得清清楚楚,阿蒂爾·蘭波佔據黃昏之館都有理由。
他在戀愛方面是英明的!
屬下滿臉絕望,這個社會還能有值得信任的愛情嗎?
外面的日光刺眼,昨天參加了蘇富比拍賣行的威廉·莎士比亞抵達目的地,身穿燕尾服的侍從為他地開門,單手背於身後,優雅地半鞠躬,“莎士比亞生,勃朗拍賣行到了。”
洋溢著文氣質、手裡假模假樣帶著筆的威廉·莎士比亞下車。
第一眼,歌劇家就帶來了百分百的回頭率。
路人止步,眼睛不停地往分辨不出年齡的歌劇家身上看去,對方落在肩頭的長像是樹葉上厚厚的雪花,蓬鬆而柔軟,顯得量極多,精打理的小卷帶鬆鬆束。
在飽滿的額頭下,一雙神采奕奕的眼眸提亮了整個人。
他給人的感覺年輕又古老,彷彿引領世界回到了歐洲文藝復興的年代,驅散了高樓大廈之間的壓抑和燥熱。
“歡迎您的到來,莎士比亞生。”
拍賣行的經理親迎接威廉·莎士比亞。
隨後,勃朗三姐妹裡排序第二的艾米莉·勃朗快步走出,代替經理向莎士比亞生問好,眼神里滿是崇敬。
威廉·莎士比亞非常有紳士風度地託對方的手,在黑色蕾絲手套上輕觸一吻,笑道:“你好,勃朗家的艾米莉小姐。”
“大姐去主持拍賣會,小妹怕生,負責看守品,由我來為您講解今天拍賣會的幾項規則——”艾米莉·勃朗頓時嬌羞,帶領著這位貴賓前往專門的拍賣席。
她姐妹三人皆是異能力者,勃朗拍賣行在世界排名不算高,家業較小,可是她有本事拿到許多殊品。
異能拍賣品,那才是勃朗拍賣行在裡世界揚名的色。
貴賓席上,艾米莉·勃朗在莎士比亞耳邊低語。
“壓軸的那件商品十分殊,我敢保證不會讓您失望,就是價格有一些高,您提前做好兩億資金以上的準備。”
噢?
威廉·莎士比亞玩味地去看洩秘後離去的女子。
他詢問侍從:“我的賬戶上還有多少流動資金?”
侍從答道:“不到兩億英鎊,其餘錢款無法臨時挪動,您的大分錢財投入了皇家歌劇院的擴建之中。”
威廉·莎士比亞大手一揮:“讓家墊付,本來說好了是他出資重建歌劇院。”
侍從忐忑:“克里斯蒂騎士長認為您是故意讓歌劇院毀……”
威廉·莎士比亞輕笑:“她的意見不重。”
在英異能力界,他的成名時間很早,與皇室交好,受封貴族頭銜,阿加莎·克里斯蒂就是一個小年輕的後輩。
“不知是誰的人圖,會讓我花這麼多錢?”
威廉·莎士比亞唇角的笑意微滯。
【愛斯梅拉達。】
他的頭閃過一個名字。
思緒流轉,他認為不太可能,麻生秋也的畫像肯定是值錢的,但是畫家憑藉畫技,深刻描繪出麻生秋也這個人蠱惑人的魅力,太難了,還不如拿張照片請畫家去繪製一幅圖。
遠東那邊傳來情報,已故的麻生秋也由於在際影響力巨大,入選了下一版日元紙幣上的人圖案,說明最多明年,麻生秋也長什麼模樣就會路人皆知。
威廉·莎士比亞越來越好奇了。
為了留住資金,威廉·莎士比亞剋制住買藝術品的欲/望,拍賣會開始後上百件拍賣品逐一從眼前晃過,接近三分之一的流拍率,別看買的人不多,際上拍賣率在行業裡很高了。
這裡是倫敦。
英最有錢的那一批人的代拍者都坐在臺上!
對比企業遍佈全球的世界級富豪,威廉·莎士比亞仍然是窮人,最近好不容易賺了一些錢,全是布米莉亞的嫁妝啊!
【我該把每個家收費一遍,讓布米莉亞嫁遍全球。】
威廉·莎士比亞小算盤打得啪啪響。
在上一件華名窯產出的青花瓷英商人拍下後,正的壓軸品出現了——兩個人小翼翼地抬上來,放在畫架上,覆蓋著黑布的藝術品。
“這就是本次拍賣會的重頭戲,一幅人畫。”
“它來遠東。”
“畫中人在不久前塑造了一個傳奇。”
“我,說到這裡——大家應該有所預料了,錯,這幅畫就是獻出黃金屋的主人翁!火遍全球的歌劇《奧賽羅》上的秋絲狄蒙娜就那位東方人的隱射!”
黑色小禮服的夏洛蒂·勃朗一邊介紹,一邊對助手示意,助手上前揭開了所有人好奇的謎底。
黑布落下。
那掀的風聲就像是人中的風暴。
畫中黑黑眼的東方人美麗而詭譎,哪怕是射燈也無法讓畫像變得明亮一分,他的眼角流淌著血淚,液粘稠,身呈現分屍後縫補的殘破之美。這樣本該隱藏來的事情,公佈在了拍賣會的正中央,無聲地述說著恨意。
威廉·莎士比亞猛然站身,撞倒了茶几上的酒杯,紅酒在白色的衣袖上暈染開來,他臉色複雜,牙齒磕碰在一。
“你完了!”
超越者的異能力洩露了。
威廉·莎士比亞得更多,更遠,奧斯卡·王爾德抱著畫像去日本的場景重現眼前,當時他就納悶小甜甜怎麼會帶了畫像卻不用於戰鬥,划水摸魚也不能這麼明顯吧。
我小瞧你了,奧斯卡·王爾德。
你不吭一聲,私藏了愛斯梅拉達的畫,畫上是最罕見、最不可思議的……臨死前怨恨蘭波的麻生秋也!
你竟然敢拿麻生秋也來拍賣?你你的波西弄破產嗎?
窮瘋了不懂得線下私聊嗎!!!
看到不斷拿手機轉賬的威廉·莎士比亞,站得筆直的侍從聞言,不禁身前傾,臉上寫滿問號。
誰?
誰完了?
莎士比亞生,您怎麼比那些法人還惱怒,您當年不是說有美人能值得您傾家蕩產嗎?
……
“異能畫像,麻生秋也。”
“拍價,一億英鎊,每次競拍,不低於一千萬英鎊,僅限英籍貫的客人購買。”
在場的法人齊齊感到憤怒。
憑什麼限制籍!
麻生秋也是他法超越者的愛人,象徵了一場傳奇的愛情故事,跟負責吃瓜的英人無關啊!
他立刻交頭接耳,迅速聯絡英籍法裔的朋友,希望他出手攔截這幅畫。錢?那根本不是問題,阿蒂爾·蘭波是“黃昏之館”的主人,擁有一座黃金屋的人就不會缺錢。
開什麼玩笑,總不能讓英人玷汙這張畫像!
然而,夏洛蒂·勃朗速戰速決,不打算給外人留下機會,只畫像拍在本人手中,英政府就會保護拍賣行。
她清脆一聲,讓全場寂靜霎那,“本次拍賣,只接收立即到賬的英鎊,拍下後付清款項,開始拍賣!”
“一億!”
“一億五千萬!”
“兩億!”
不斷攀升的競價點燃了瘋狂。
他之中有人是買回家收藏,有人是當二手販子,更有人從畫像上研究出麻生秋也的秘密。
麻生秋也的背後,代表的是金錢、日本、法的情報!
不論花多少錢,一定有人願意買回去!
這才是最恐怖的“投資”。
一幅人畫,輕輕鬆鬆破幾十億,比洗錢還洗錢的局面出現在了今天的拍賣會上。英商人和英籍法裔兩邊喊得聲音沙啞,殺氣十足,價格很快到了威廉·莎士比亞窒息的地步。
威廉·莎士比亞的胸口伏,氣得不輕。
他痛極了。
這些人把愛斯梅拉達的畫像當商品,無視了對方流下血淚的原因,根本不配觸碰這幅畫像!
他嚴重懷疑在場的人能不能立刻拿出這筆錢!
瘋了,這些人瘋掉了。
威廉·莎士比亞坐回原位,似笑非笑,有點可怕
本章未完,请翻下一页继续阅读.........