黎吃得開,但是萬萬沒有想到,巴黎的女士們似乎對他的容貌置之不,只有男效能欣賞他的容貌。
比埃爾·甘果瓦表示無法解,己可瞧不那些長著腿毛的粗糙男人。
“把我的臉弄髒嗎?其實沒有必要,我發現沒有女士喜歡我。”
他忽而笑得冰冷。
“我可不會娶你們的乞丐女人。”
此言一出,附近的女性乞丐先被他得罪了,對這遭到綁架後坐在地一派從容的金髮男人怒目而視。
接來的發展出乎意料地戲劇化,乞丐國王拍手說道:“我可不會隨便亂抓人,你在巴黎確實沒有女人要,只有男人會瞧得你,我討厭你這樣的廢物,不會寫詩當什狗/屁詩人——”比埃爾·甘果瓦的笑容發僵,“你似乎對我的話感到不滿?這樣吧,你要是能寫出一首讚美女性的詩歌,還能打動對方,無論是貴族還是平民,只要你能讓對方來救你,我就放了你!”
比埃爾·甘果瓦問道:“我可知道是誰讓你抓我嗎?”
乞丐國王昂首挺胸:“我可不會出賣別人,果你想要知道答案,先活,我想看看你的臉和才華哪才能勾引到女人。”
比埃爾·甘果瓦環視一週,發現連社會最底層的乞丐女人不想和己親近。
這世界是瘋了嗎?
他長得不醜,怎比巴黎聖母院的敲鐘人還要遭到漠視?
莫非,美男在這世界不受歡迎?
比埃爾·甘果瓦嘆道:“可。”
他覺得這一定是巴黎女人口味過於獨特的問題,,他打算試試國人。
“給我一張紙和筆,我試著寫詩歌讚美女人。”
想到人群裡第一對己側目的女人是誰,比埃爾·甘果瓦的興趣來了,覺得和乞丐們打交道也不是那充滿惡臭的事情。
生存,總是要有點波折才有趣。
比埃爾·甘果瓦想試一試,那位善良到能寫信求國王陛解救敲鐘人的東方舞女,是否真的善良到可為了一陌生人前來救人。
“美人啊,你的心肝是水晶還是瓦礫呢?”
唔。
巴黎的空好臭啊。
我該不會是坐在隨地大小便過的地面吧?寫詩這種需要靈感的事情,不該是在陽光明媚、乾淨溫馨的環境完成的嗎!
……
《哈姆雷特》:生存還是毀滅,這是值得考慮的問題。
——威廉·莎士比亞。
本章已完成!